I have a problem with the translation of the Orts.Simulation file. I find 7 strings that start with "Str. Brk." I guess "Brk" is "Brake" but I'm not able to figure out what "Str" means. They would be so kind to tell me its meaning. Thanks.
Translations: Unclear strings & other problems
#83
Posted 20 March 2021 - 04:52 PM
If they appear in the .po file after updating with Orts.Simulation.pot in Poedit, presumably it is game text, not program code. The strings are exactly:
Str. Brk. Release On:
Str. Brk. Release Off:
Str. Brk. Release:
Str. Brk. Lap:
Str. Brk. Apply:
Str. Brk. Apply All:
Str. Brk. Emerg:
Str. Brk. Release On:
Str. Brk. Release Off:
Str. Brk. Release:
Str. Brk. Lap:
Str. Brk. Apply:
Str. Brk. Apply All:
Str. Brk. Emerg:
#84
Posted 21 March 2021 - 12:26 AM
Hello.
I've seen them at POEdit too.
Maybe, that's Straight-acting Brake?
If I guess right, then, try to see here about them.
It's needed to see recent changes descriptions at Openrails.org,
or better, ask Peter Newell, as he works on historical brake systems implementation.
I've seen them at POEdit too.
Maybe, that's Straight-acting Brake?
If I guess right, then, try to see here about them.
It's needed to see recent changes descriptions at Openrails.org,
or better, ask Peter Newell, as he works on historical brake systems implementation.
#85
Posted 21 March 2021 - 01:17 AM
Str. Brk. is an abbreviation for Straight Braking. So, the first link reported by Weter should give some insight about what is meant with it.
#86
Posted 21 March 2021 - 02:15 AM
Okay. Thanks to both of you, the concept is already clear to me.
#87
Posted 03 April 2021 - 07:15 PM
#88
Posted 21 August 2021 - 01:35 AM
WRT new string
Is it means, that initially, primary engine of player locomotive is stopped and have to be started by player (as steamers cold start option)?
Diesel engines stopped after startup
Is it means, that initially, primary engine of player locomotive is stopped and have to be started by player (as steamers cold start option)?
#89
Posted 29 September 2021 - 02:19 PM
Hello.
Advancing my translation work, I encountered some new issues.
There are some strings, that seem to be not actual interface text, so they shouldn't be translated (changed) More strictly-they shouldn't be extracted by Gettext.
First two examples are sprtr and sprtr dark gray: they are separators (horizontal lines) in driving aids windows, so there is no reason to substitute them by any translated text. I guess, they were equipped by appropriate tags by mistake.
Advancing my translation work, I encountered some new issues.
There are some strings, that seem to be not actual interface text, so they shouldn't be translated (changed) More strictly-they shouldn't be extracted by Gettext.
First two examples are sprtr and sprtr dark gray: they are separators (horizontal lines) in driving aids windows, so there is no reason to substitute them by any translated text. I guess, they were equipped by appropriate tags by mistake.
#90
Posted 02 October 2021 - 01:25 PM